Оригинал: англ.«Mother! oh, sing me to rest…». — Перевод опубл.: 1855[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 161.[2].
Убаюкай, родная, больную меня, Как баюкала, в люльке качая! Мне изнывшее сердце, родная, Убаюкай, крестом осеня!
5 Головой утомленной склонилась бы я: Засыпает цветок ночью темной; Отдыхает и странник бездомный… Убаюкай, родная, меня!
Непогодой запугана птичка твоя… 10 Тяжела ты мне, жизнь молодая! И зачем я любила, родная?.. Ах, баюкай! баюкай меня!
Примечания
↑Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1855, № 7, с. 46 под заглавием «Песня» с эпиграфом — первой строкой оригинала; затем — в книге Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 32..
↑Напечатано по тексту Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 42..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.