Оригинал: нем.«Wenn Alles, Alles ewig vorbedacht…». — Из цикла «Из Гафиза». Перевод созд.: 1860, опубл: 1863[1]. Источник: А. А. Фет. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Б. Я. Бухштаба. — Л.: Советский писатель, 1959. — С. 620. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).
Уж если всё от века решено, — Так что ж мне делать?
Назначено мне полюбить вино, — Так что ж мне делать? 5 Указан птице лес, пустыня льву, Трактир Гафизу.
Так мудростью верховной суждено, — Так что ж мне делать?
1860 (?)
Примечания
По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.