Успокоение (Ленау; Тютчев)/ПСС 1913 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Успокоеніе («Когда, что̀ звали мы своимъ…»)
авторъ Николаусъ Ленау (1802—1850), пер. Ѳедоръ Ивановичъ Тютчевъ (1803—1873)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Blick in den Strom. — Дата созданія: 1858, опубл.: 1858[1]. Источникъ: Ѳ. И. Тютчевъ. Полное собраніе сочиненій / Подъ редакціей П. В. Быкова. Съ критико-біографическимъ очеркомъ В. Я. Брюсова, библіографическимъ указателемъ, примѣчаніями, варіантами, факсимиле и портретомъ. — 7-е изд. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1913. — С. 404 (РГБ)..

Редакціи


* * *


[404]

Когда, что̀ звали мы своимъ,
Навѣкъ отъ насъ ушло
И, какъ подъ камнемъ гробовымъ,
Намъ станетъ тяжело,
Пойдемъ и взглянемъ вдоль рѣки,
Туда, по склону водъ,
Куда стремглавъ бѣгутъ струи́,
Куда потокъ несетъ.
Неодолимъ, неудержимъ,
10 И не вернется вспять…
И чѣмъ мы долѣе глядимъ,
Тѣмъ легче намъ дышать…
И слезы льются изъ очей,
И видимъ мы сквозь слезъ,
15 Какъ все быстрѣе и быстрѣй
Волненье понеслось…
Душа впадаетъ въ забытье,
И чувствуетъ она,
Что вотъ умчала и ее
20 Великая волна.




Примечания

  1. Впервые — журнал «Русский вестник», 1858, Т. XVI, август. Кн. 2. С. 719—720.


PD-icon.svg Это произведеніе перешло въ общественное достояніе.
Произведеніе написано авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.
Кромѣ того, переводъ выполненъ авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликованъ прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.