Словно волны в быстром беге,
мчатся месяцы и годы,
и всё ближе к нам, всё ближе
неизбежный наш удел.
Девы в юности цветущей
наряжаются беспечно
в драгоценности Китая
и проводят в играх дни,
но пройдёт пора веселья,
иней волосы покроет,
и появятся морщины
на румяных их щеках.
Смелый юноша поспешно
меч на бедра надевает
и стремится на охоту,
лук и стрелы захватив;
на коне лихом он быстро
по лугам и нивам скачет,
только долго ли продлится
радость буйная его?
Запирает дева двери,
их тихонько отворяет
ночью юноша и к милой
припадает он на грудь,
но ночей любви так мало,
и пройдут они так быстро,
не успеешь оглянуться,
как и старость подошла,
молодежь глядит с насмешкой,
но и ей ведь та же участь!
Грустно с жизнью разставаться,
но от смерти не уйдешь!
Пр. Б. (По К. Флоренцу).
Источник
Примечания
↑Китай и Японiя в ихъ поэзiи. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Типографiя Я. И. Либермана, Фонтанка, 86. 1896. Цена 30 коп. МАЛЕНЬКАЯ АНТОЛОГIЯ. № 1. Заимствовано из публикации Игоря Шевченко на сайте Хайку-конкурс.