Herakles Musagetes (Гейне; Вейнберг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Herakles Musagetes
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Herakles Musagetes («Der alte Linus und sein alt Gedudel…»). — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 102—103.. Herakles Musagetes (Гейне; Вейнберг) в дореформенной орфографии


Herakles Musagetes


Пел старый Линус, пел, хотя бы на мгновенье
Умолкнув; прославлял «Арминия венец,
И меч его, и всё, что сделал Тевт-отец,
И Рейна-батюшки родное нам кипенье».

И юный сын богов всё слушал; наконец,
Он вышел из себя; тупое прославленье
Родной немечины, как злое оскорбленье,
Звучит в его ушах. «Проклятый враль-певец! —

Кричит он в ярости — да прекрати же эти
10 Бряцанья пошлые: из-за чего поёт
Нелепость старую? В ней смысла ни на грош!

«Молчи! Не то — к чертям! Не жить тебе на свете!»
Взмахнул он палицей — и череп пополам,
И старый Линус петь не будет больше нам!