Обсуждение участника:Dmitry Rozhkov: различия между версиями
Yuri Che (обсуждение | вклад) →Трава сквозь асфальт (Астраханцев): новая тема |
Yuri Che (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 101: | Строка 101: | ||
На [[Обсуждение:Трава сквозь асфальт (Астраханцев)|странице обсуждения]] Вы написали, что ожидается разрешение OTRS. Это ещё в силе, ждать OTRS? --[[Участник:Yuri Che|Yuri Che]] ([[Обсуждение участника:Yuri Che|обсуждение]]) 05:17, 9 сентября 2013 (UTC) |
На [[Обсуждение:Трава сквозь асфальт (Астраханцев)|странице обсуждения]] Вы написали, что ожидается разрешение OTRS. Это ещё в силе, ждать OTRS? --[[Участник:Yuri Che|Yuri Che]] ([[Обсуждение участника:Yuri Che|обсуждение]]) 05:17, 9 сентября 2013 (UTC) |
||
==[[:Трава сквозь асфальт (Астраханцев)]]== |
|||
{{Mbox|image=Nuvola apps important.svg|heading=Внимание|message='''[[:Трава сквозь асфальт (Астраханцев)|Трава сквозь асфальт (Астраханцев)]] была вынесена к удалению.'''<br/>Вы были предупреждены, потому что являетесь основным автором этой страницы. Пожалуйста, посмотрите [[ВТ:КУ|страницу с обсуждением удаления]] и, при необходимости, приведите аргументы за оставление. Для получения информации о том, что содержит Викитека, читайте [[ВТ:ЧСВ|наши правила]]. [[Участник:Yuri Che|Yuri Che]] ([[Обсуждение участника:Yuri Che|обсуждение]]) 10:07, 24 октября 2013 (UTC) |
|||
}} |
Версия от 10:07, 24 октября 2013
Викитека — свободная сетевая библиотека на русском языке.
|
| |
(P.S. Хотели бы вы обсудить это сообщение?) |
Уважаемый Дмитрий, рад видеть знакомых в Викитеке. Я ещё не разобрался в работе в этом проекте, можно ли обратиться к Вам за советом? Я хочу загрузить несколько интересных для специалистов и познавательных для широкого круга статей замечательного русского ботаника Андрея Николаевича Краснова, созданных и впервые опубликованных в 1890-х годах. Краснов умер в 1914 году. Но тексты, которые я сканировал, взяты не из первоисточника, а из книги, изданной "Мыслью" в 1987 году. Авторским правом в этом издании, как указано на первой странице, охраняются: © вступительные статьи, комментарии и оформление. Издательство "Мысль", 1987. Можно ли мне использовать этот (авторский) текст для загрузки в ВТ? Нужна ли ссылка на данное издание? В каком формате загружать (я этого так и не нашёл в спрочных материалах ВТ)? Извините, если отвлёк Вас от более важных дел. С уважением, --Borealis55 19:41, 12 декабря 2008 (UTC) P.S. Когда же будете номинировать w:Фестский диск?
- Работы Андрея Николаевича Краснова загружать точно можно, они перешли в общественное достояние. Комментарии и вступительные статьи — нельзя (авторские права права принадлежат редактору книги, а имущественные — издательству). Но вы сами можете сделать комментирии к тексту сносками <ref>. Источник текста указывается в параметре ИСТОЧНИК шаблона {{Отексте}}. Формат — вики-разметка, естественно. -- Sergey kudryavtsev 19:55, 12 декабря 2008 (UTC)
- Здравствуйте :) Рад встрече. Фестский диск я уже давно номинировал, там очередь большая. Но всё к тому, что получит статус точно на Новый год )). Здесь я недавно, так что многих тонкостей тоже не знаю. Работы Краснова, безусловно, в PD, с любой точки зрения: и потому что умер раньше 1938 года, и потому что изданное в Империи не охраняется в России авторским правом. Могу посоветовать всё же использовать первоисточник, когда речь идёт о дореволюционных изданиях. Как показывает опыт, в советское время практически всё цензурировалось, хоть пара строк да различается. Не знаю насчет этого издания, но что говорить, если цензурировали Льва Толстого, Циолковского и т.д. --Dmitry Rozhkov 03:46, 13 декабря 2008 (UTC)
Гейне в переводе Андрусона
Добрый день! Скажите, какие ещё гейневские переводы Андрусона есть у вас? -- Sergey kudryavtsev 06:46, 31 марта 2009 (UTC)
- Здравствуйте. Вас интересует Гейне, Андрусон или Гейне именно в переводе Андрусона? Андрусон издал всего два сборника. У меня есть только первый "Сказка любви", где, как я понимаю, собрано всё, что он написал до 1908 года. Там всего один перевод из Гейне. Постепенно выложу весь сборник. Там, в частности, есть еще два перевода Бёрнса и менее известных поэтов. Еще у меня есть перевод "Ein Fichtenbaum steht einsam" Л. Уманца --Dmitry Rozhkov 07:24, 31 марта 2009 (UTC)
- Меня больше интересует именно Гейне. Я предположил, что раз Андрусон перевёл «Warum sind denn die Rosen so blaß……», то наверняка он перевёл ещё что-нибудь. К сожалению, в моём десятитомнике Гейне большинство переводов ещё не перешли в общественное достояние. Если вас не затруднит, поставте ссылки на имеющиеся у вас свободные переводы Гейне, пусть даже они будут красные пока. -- Sergey kudryavtsev 08:37, 31 марта 2009 (UTC)
- Хорошо, посмотрю что есть.--Dmitry Rozhkov 08:42, 31 марта 2009 (UTC)
Параметр ЯЗЫКОРИГИНАЛА
Дима, в нескольких переводах Курсинского с английского вы неправильно указали язык перевода в параметре ЯЗЫКОРИГИНАЛА шаблона {{Отексте}} (вы, видимо, видели недавнюю работу ChVABOT'а и делали также). Значением этого параметра должен быть код языка (т.е. |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en), а не страшная конструкция |ЯЗЫКОРИГИНАЛА={{transl-lang|en|кат=1}}. Значение параметра в переводах Курсинского я подправил. -- Sergey kudryavtsev 07:08, 12 мая 2009 (UTC)
- Спасибо! --Dmitry Rozhkov 07:36, 12 мая 2009 (UTC)
Шаблоны и система категорий
Дима, я по поводу Инквизитор (Соколов). Возможно, вы не в курсе, но в Викитеке для эпиграфов есть специальный шаблон {{Эпиграф2}}. В этой статье я дал пример как им можно пользоваться. А 10-ти пиксельный шрифт очень плохо читается, я его заменил на тэг <small>. И категории вы почему-то не расставили. Почитайте Справка:Категории, там описаны основные принципы категоризации произведений в Викитеке. Если будут какие вопросы, спрашивайте, я помогу. -- Sergey kudryavtsev 09:59, 5 июня 2009 (UTC)
PS: Да, ещё одно. Ссылки на книги лучше оформлять с помощью шаблона {{книга}}. -- Sergey kudryavtsev 10:08, 5 июня 2009 (UTC)
- Спасибо, про шаблон эпиграф не знал, про остальное как-то не догадался. --Dmitry Rozhkov 11:11, 5 июня 2009 (UTC)
Названия произведений
Дмитрий, если Вы создаёте произведение с название, например, В походе (Башкин), делайте также и страницу с названием без фамилии автора (в данном случае, это будет страница В походе, устанавливая с той страницы перенаправление на страницу с фамилией автора по такой схеме:
#REDIRECT [[В походе (Башкин)]]
Если с таким названием в Викитеке несколько произведений, то нужно сделать их полный список (см. страницу Ночью, с которой, в том числе, есть ссылка и на страницу Ночью (Башкин)), а на самой странице вверху использовать шаблон {{Similar}} чтобы указать что есть произведения со схожим названием:
{{Similar|Ночью}}
C уважением, Виталий Чихарин 07:28, 21 июня 2009 (UTC)
- Хорошо. --Dmitry Rozhkov 08:59, 22 июня 2009 (UTC)
Чёрный кот (По/Михаловский)
Скажите, Дмитрий, а зачем вы отменили эту правку? Там вроде вполне корректные интервики. — Lozman 20:17, 18 августа 2009 (UTC)
- Ну, не знаю. Смысл в том, чтобы для переводных произведений интервики вели на страницы вида Чёрный кот (По). Иначе их получается очень много для каждого языка. --Dmitry Rozhkov 20:36, 18 августа 2009 (UTC)
Можете сделать ссылку на автора (или даже страницу) и расставить правильные категории? Infovarius 14:14, 17 декабря 2009 (UTC)
- К сожалению, у меня нет уверенности, кто такой этот А. Комаров (хотя предположение есть). Поэтому поставил только категорию: Публикации об Эдгаре Аллане По --Dmitry Rozhkov 16:20, 17 декабря 2009 (UTC)
Здравствуйте, Дмитрий. Автор этой книги, Солмаз Рустамова отправила письмо (с sru_t@hotmail.com), где даёт разрешение о размещении своей книги в Викитеке. Она попросила меня размещать книгу. Я хотел спросить, могу ли я получить идентификационный номер. Я уже обращался и к Butko по этому поводу. Можете помочь? Заранее спасибо. --Interfase 19:11, 19 января 2010 (UTC)
Ещё одна повесть Эдгара По
Дима, вы занимались у нас его рассказами, наверное, вам будет интересно: в журнале «Время», 1861, том II, с. 105—190 есть ещё один русский перевод. Как я понимаю, это en:The Narrative of Arthur Gordon Pym. Перевод без подписи, может вы знаете чей он? -- Sergey kudryavtsev 11:58, 10 ноября 2010 (UTC)
- Да, всё верно, это перевод авторства Е. А. Моллера. К сожалению, он неполный, были опубликованы только первые 13 глав романа. --Dmitry Rozhkov 15:46, 10 ноября 2010 (UTC)
- Спасибо, я написал переводчика на страничке журнала «Время». А продолжение, быть может, найду в следующих номерах. Я сейчас составляю оглавление номеров, чтобы знать, чего интересненького из «Времени» можно взять. -- Sergey kudryavtsev 11:03, 11 ноября 2010 (UTC)
Nocturno или Nocturnе?
Дима, взгляните на Nocturno (Андреевский). То что вы назвали страницу Nocturno вместо Nocturnе — это сделано специально? Если ошибка, то исправте пожалуйста. -- Sergey kudryavtsev 10:51, 17 ноября 2010 (UTC)
Голосование
- Уважаемый коллега. Прошу Вас проголосовать на форуме по поводу принятия схемы категоризации по годам --sav 16:59, 15 июня 2011 (UTC)
На странице обсуждения Вы написали, что ожидается разрешение OTRS. Это ещё в силе, ждать OTRS? --Yuri Che (обсуждение) 05:17, 9 сентября 2013 (UTC)
Внимание Трава сквозь асфальт (Астраханцев) была вынесена к удалению. Вы были предупреждены, потому что являетесь основным автором этой страницы. Пожалуйста, посмотрите страницу с обсуждением удаления и, при необходимости, приведите аргументы за оставление. Для получения информации о том, что содержит Викитека, читайте наши правила. Yuri Che (обсуждение) 10:07, 24 октября 2013 (UTC) |