Арапская царевна (Михайлов): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 64: | Строка 64: | ||
Как пришел восьмой год заточенью, |
Как пришел восьмой год заточенью, |
||
{{№|40}}Не темница уж меня сокрушала, |
{{№|40}}Не темница уж меня сокрушала, |
||
Сокрушала девушка |
Сокрушала девушка-арапка, |
||
Арапского царя дочь родная. |
Арапского царя дочь родная. |
||
Утром рано и вечером поздно |
Утром рано и вечером поздно |
Версия от 02:56, 29 мая 2014
Арапская царевна |
Оригинал: серб. ?. — Перевод опубл.: 1860[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 520—522.[2]. |
|
Примечания
- ↑ Впервые — в журнале «Русское слово», 1860, № 1, отд. I, с. 305—307 под заглавием «Из песен о Марке Кралевиче» с подписью «Мих. Михайлов»; затем — в книге Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 311—314..
- ↑ Напечатано по тексту Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 311—314..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |