Я нравом похожу на жалких мореходов (Бодлер; Андреевский)/ДО: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:
|ИЗЦИКЛА=Стихотворенія. 1878-1887.
|ИЗЦИКЛА=Стихотворенія. 1878-1887.
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1886
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1898<ref>В первом издании сборника (1886) этого стихотворения нет. ''(Прим. ред.)''</ref>
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=fr
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=fr
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Сергей Аркадьевич Андреевский|Сергей Аркадьевичъ Андреевскій]]
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Сергей Аркадьевич Андреевский|Сергей Аркадьевичъ Андреевскій]]

Версия от 18:25, 10 октября 2009

Я нравомъ похожу на жалкихъ мореходовъ...
авторъ Шарль Боделеръ, пер. Сергей Аркадьевичъ Андреевскій
Оригинал: французскій. — Изъ цикла «Стихотворенія. 1878-1887.». Перевод опубл.: 1898[1]. Источникъ: С. А. Андреевскій. Стихотворенія. 1878-1887. Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Типографія А. С. Суворина. Эртелевъ пер., д. 13, 1898. — С. 206.

* * *


Я нравомъ похожу на жалкихъ мореходовъ,
Вдали тоскующихъ о родинѣ своей,
Готовыхъ убѣжать отъ ласковыхъ народовъ
Къ землѣ, покинутой за влагою морей.

Я грустенъ подъ твоимъ послѣднимъ поцѣлуемъ,
Твой прежній поцѣлуй мнѣ кажется милѣй;
Воспоминаньями прошедшаго волнуемъ,
Ловлю мелодію умолкнувшихъ рѣчей.

Что настоящее! Имъ сердце тяготится…
Не жду я отъ него ни счастья, ни добра,
И тѣмъ лишь я живу, что скоро превратится
«Сегодня» скучное въ любимое «вчера».




  1. В первом издании сборника (1886) этого стихотворения нет. (Прим. ред.)