Андре-Мари Шенье
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
(Перенаправлено с Андре Шенье)
| Андре-Мари Шенье |
|---|
|
|
|
|
| Родился 30 октября 1762, Стамбул |
| Умер 25 июля 1794, Париж |
| знаменитый французский поэт. |
Содержание |
[править] Поэзия
- «Près des bords où Venise est reine de la mer…»
- «C’est le dieu de Niza, c’est le vainqueur du Gange…»
- ?
[править] Буколики. Идиллии и отрывки идиллий (Bucoliques. Idylles et fragments d’idylles)
- Amymone
- Амимона («Привет тебе, привет, певучая волна!..»), перевод Л. А. Мея 1855
- Hercule
- «Покров, упитанный язвительною кровью…», перевод А. С. Пушкина, 1835
[править] Эпиграммы (Épigrammes)
- II. «Nouveau cultivateur, armé d’un aiguillon…»
- XV. «Accours, jeune Chromis, je t’aime, et je suis belle…»
- XXIII. «Je sais, quand le midi leur fait désirer l’ombre…»
- XXV. «L’impur et fier époux que la chèvre désire…»
- XXXIII. «Fille du vieux pasteur, qui d'une main agile…»
[править] Элегии (Élégies)
- XV. «Partons, la voile est prête, et Bysance m'appelle…»
- «Пора! корабль готов, и ждёт нас Византия…», перевод Н. П. Грекова, 1866
- XXIII. «Jeune fille, ton cœur avec nous veut se taire…»
- «Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает…», перевод А. С. Пушкина, 1824
- XXIV. «Ô nécessité dure ! ô pesant esclavage !..»
- Fragments d’élégies
- III. «A compter nos brebis je remplace ma mère…»
[править] Ямбы (Iambes)
- IX. «Comme un dernier rayon, comme un dernier zéphyre…»
- «Последний солнца луч привет свой в час исхода…», перевод Н. П. Грекова, 1866