Владимир Григорьевич Бенедиктов
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
| Владимир Григорьевич Бенедиктов |
|---|
| р. 5 (17) ноября 1807, Санкт-Петербург |
| ум. 14 (26) апреля 1873, Санкт-Петербург |
| русский поэт и переводчик |
Содержание |
[править] Стихотворения
- После чтения А. П. Гартонг («Когда в её очах небесных пламень блещет…») конец 1830-х — начало 1840-х годов
- Подражание персидскому («Не мечи из-под ресницы...») 1842
- В альбом Е. Карлгоф («Весёлый нрав — Ваш дар природный…») Между 1847 и 1856
- После («То на горе, то в долине…») лето 1858 (?)
- В деревне («Нива зеленым ковром покрывается...») 1859
- Казалось («Когда с тобою встречался я…») 1859—1860
- Ночью («Ночь темна и тепла…») 1859—1860
- К. К. Витгефту («Прощай, друг Карл! Ещё на здешнем поле...») 1872
[править] Переводы
[править] Из Шекспира
[править] Из Андре-Мари Шенье
- «Зоилы! Критики венчанные! Идите!..»
- «Нет, гнев любовника не стоек. Если б ты…»
- «Влюбленных коз супруг брадатый и зловонный…»
- «Амур взялся за плуг — и, земледелец новый…»
- «Мучительная ночь! Да скоро ли заря…»
[править] Из Гюго
[править] Из Огюста Барбье
- Дант («Дант! Старый гибеллин! Пред этой маской, снятой…»), 1856?
- Собачий пир («Когда взошла заря, и страшный день багровый…»), 1856—1857
[править] Из Адама Мицкевича
Бахчисарай
Буря
Гора Кикинеиз
Гробница Потоцкой
Дорога над пропастью в Чуфут-Кале
Могилы гарема
Морская тишь
Переезд по морю
[править] Другие переводы
- Джордж Гордон Байрон, Стихи, вырезанные на чаше, сделанной из черепа
- Теофиль Готье, Женщина-поэма («Поэт! пиши с меня поэму!..»)
- Фридрих Шиллер, Песнь Радости («Радость! Ты — искра небес; ты божественна…»), 1857
[править] См. также
[править] Ссылки
| Работы этого автора, опубликованные до 1 января 1943 года, находятся в общественном достоянии в России. Работы этого автора, опубликованные сто и более лет назад, находятся в общественном достоянии во всём мире, поскольку он умер более 100 лет назад. |