Когда-то друг друга любили мы страстно (Гейне/Михайлов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Когда-то друг друга любили мы страстно…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик М. Л. Михайлов (1829—1865)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Wir haben viel für einander gefühlt…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1856[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 278.



* * *


Когда-то друг друга любили мы страстно…
Любили хоть страстно, а жили согласно.

Женой её звал я, она меня мужем;
День целый, бывало, играем, не тужим.

И боже спаси, чтоб затеяли ссору!
Нет, всё б целоваться — во всякую пору!

Играть наконец мы задумали в прятки,
И в чаще лесной разошлись без оглядки.

Да так-то сумели запрятаться оба,
Что, верно, друг друга не сыщем до гроба.


<1856>



  1. Впервые — в журнале «Русский вестник», 1856, ноябрь, кн. 1, с. 142; затем в книге Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: 1858. — С. 39.
На других языках