Подожди, моряк суровый (Гейне/Мей)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Подожди, моряк суровый…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик Л. А. Мей (1822—1862)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Warte, warte, wilder Schiffmann…»[1]. — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Источник: school-collection.edu.ru со ссылкой на книгу: Гейне Г. Стихотворения. — М., Л.: Academia, 1931. — С. 21



* * *


Подожди, моряк суровый:
В гавань я иду с тобой,
Лишь с Европой дай проститься
И с подругой дорогой.

Ключ кровавый, брызни, брызни
Из груди и из очей!
Записать мои мученья
Должен кровью я своей.

Вижу, ты теперь боишься
Крови, милая? Постой!
Сколько лет с кровавым сердцем
Я стоял перед тобой?

Ты знакома с ветхой притчей
Про коварную змею,
Ту, что яблоком сгубила
Прародителей в раю?

Этот плод — всех зол причина:
Ева в мир внесла с ним смерть,
Эрис — пламя в Трою, ты же
Вместе с пламенем — и смерть!





  1. В первой публикации (Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 54—55) стихотворение озаглавлено «Abfahrt».
На других языках