Был старый король... эту песню (Гейне; Плещеев)/ДО
Внешний вид
«Былъ старый король… эту пѣсню…» |
Оригинал: нем. «Es war ein alter König…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Перевод созд.: 1845, опубл: 1846[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 228.. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Плещеева, Григорьева, Бальмонта и Коломийцева.
- ↑ Впервые — въ альманахѣ «Вчера и сегодня», СПб., 1846, кн. 2, стр. 121 съ датой: «1845»; затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія А. Плещеева, 1845—1846. — СПб., 1846. — С. 69 (РГБ)., Стихотворенія А. Н. Плещеева. — СПб.: Изданіе А. Смирдина сына и К°, 1858. — С. 99 (Google). и Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 228 (Google)..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |