В молодые тоже годы (Гейне; Фет)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«В молодые тоже годы…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. А. Фет (1820—1892)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Habe auch, in jungen Jahren…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 206..В молодые тоже годы (Гейне; Фет) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


В молодые тоже годы
Знал я тяжкие невзгоды,
Как пылал, не раз;
Но дровам цена безмерна, —
И огонь потухнет верно,
Ma foi! — и в добрый час.

Вспомни это, друг прекрасный,
Устыдись слезы напрасной
И нелепого огня:
Если жизнь ты сохранила,
То забудь, что ты любила, —
Ma foi! — обняв меня.




Примечания

См. также перевод Мея.