Оригинал: древнегреческий. — См. Гимны, песни и замыслы древних.Из цикла «Эллада». Перевод опубл.: 1908. Источник: Бальмонт, К. Д. Гимны, песни и замыслы древних. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеон», 1908. — С. 165..
СОН, Царь Богов и смертных, Царь всего,
Лелеемый праматерью Землёю;
Владычество твоё одно верховно,
Всё знает Сон, ты веешь надо всем. 5 Ты все тела, с умом, к добру наклонным,
В немедные оковы заключаешь.
Заботам ты велишь смежить глаза,
Усталому стремленью быть спокойным,
И огорченья более не плачут. 10 Твои воздушно-нежные оковы
От тёмной мысли душу берегут,
И даже ужас смерти погашают;
Недаром Смерть и Лету нарекли
Здесь близнецами, с влагой струй забвенных. 15 Склонись ко мне дремотно-благосклонный,
Позволь мне в кротких таинствах побыть.