Гимн к Зефиру (Бальмонт)/1908 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гимн к Зефиру
Пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: древнегреческий. — См. Гимны, песни и замыслы древних. Из цикла «Эллада». Перевод опубл.: 1908. Источник: Бальмонт, К. Д. Гимны, песни и замыслы древних. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеон», 1908. — С. 165..



[165]
12. ГИМН К ЗЕФИРУ

Воскурение ладана

РОЖДЁННЫЙ Морем, с Запада летящий,
Воздушный, нежно-лёгкий Ветерок,
Усталому труду дающий отдых.
Лепечущий, весенний, травянистый,
В морях глубоких кораблям приятный;
Услышавши дыхание Зефира,
Они плывут в своём предназначеньи.
Зефир незримый, вольный, легкокрылый,
Овей меня, овей меня слегка.