Гимн к Ночи (Бальмонт)/1908 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гимнъ къ Ночи
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: древнегреческій. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Эллада». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 157..



[157]
1. ГИМНЪ КЪ НОЧИ.

Воскуреніе свѣтильниковъ.

НОЧЬ, жизнь намъ даровавшая Богиня,
Цѣлительный родникъ успокоенья,
Боговъ первоисточникъ и людей;
Внемли, благословенная Киприда,
Одѣтая сіяньемъ многозвѣзднымъ,
Въ молчаньи Сна эбеновая Ночь.
Мечты и сны—въ твоей туманной свитѣ,
И длишь ты мракъ, напѣвъ рождая пирный,
Разсѣиваешь скучную заботу,
10 Веселья другъ, на вороныхъ коняхъ,
Вокругъ Земли ты шествіе свершаешь.
Богиня привидѣній и тѣней,
День дѣлишь усыпительною властью,
И, выполняя приговоръ Судьбы,
15 Въ глубокій Адъ, отъ зрѣнья смертныхъ дальній,
Въ Адъ глубочайшій посылаешь свѣтъ;
Необходимость Міра признавая,
Куешь для Міра строй алмазныхъ узъ.
Склони, Богиня, слухъ къ словамъ моленій,
20 Желанная для всѣхъ, у всѣхъ въ почетѣ,
Благослови, и страхи разгони
Грозящей тѣни сумрака нѣмого.