Дагмар (Бальмонт)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Дагмаръ
авторъ Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
См. Въ Безбрежности. Дата созданія: 1895, опубл.: 1895. Источникъ: Commons-logo.svg К. Д. Бальмонтъ. Въ Безбрежности. Издание второе — М.: Товарищество Скоропечатни А. А. Левенсонъ, 1896. Дагмар (Бальмонт)/ДО въ новой орѳографіи


[70]
Дагмаръ.
Сонъ.
Нинѣ Васильевнѣ Евреиновой.

Въ предутренній часъ мнѣ приснилась Дагмаръ, моя стыдливая любовь, мечта, душа моей души.

Мнѣ снилась полночь. Спитъ темный замокъ, спитъ садъ, деревья слились въ одно черное пятно, озеро окутано туманомъ, гдѣ-то совы кричатъ, на небѣ ни звѣзды,—и вдругъ, вся въ бѣломъ, съ балкона тихонько спускается Дагмаръ. Такъ странно шла она, тѣмъ болѣе странно, что она вѣдь боится темноты и ночью никогда не выходитъ изъ комнаты, уходитъ къ себѣ, какъ только вечернія тѣни приблизятся къ замку. И вотъ теперь, ровно въ полночь, шла Дагмаръ въ саду. Она ступала какъ призракъ, и отъ шаговъ ея оставались легкіе свѣтлые слѣды, точно пятна луннаго блеска, прошедшаго сквозь чащу сосенъ. Она о чемъ-то плакала, слезы падали въ траву, и въ травѣ загорались свѣтляки. Она шла по [71]берегу озера, и въ черной глубинѣ, слѣдомъ за ней, выростали на днѣ блестящіе цвѣты; они тянулись все выше и выше, точно стремясь ее догнать, и нѣкоторые изъ стеблей поднялись надъ водой, и съ блестящихъ лепестковъ, освободившихся отъ воды, падали капли еще болѣе блестящія, чѣмъ лепестки, и все озеро оживилось и какъ будто стало двигаться. Дагмаръ наклонилась и зачерпнула полныя пригоршни воды и брызнула ею кругомъ, направо и налѣво, и тотчасъ же капли разбрызганной воды сдѣлались блестящими, и помчались такъ стремительно, какъ будто ихъ бросила не хрупкая женская рука, а сотни, тысячи рукъ первобытныхъ гигантовъ. И вотъ, устремляясь все дальше и дальше, капли превратились въ метеоры. Огнистые, яркіе, торжествующіе метеоры, точно духи, стали кружиться въ бѣшеной пляскѣ, и поднимались все выше, все выше,—и вдругъ, какъ бы достигнувъ желанной высоты, они мгновенно успокоились, и повисли на лазурномъ небѣ застывшимъ хороводомъ звѣздъ. И откуда-то зазвенѣла музыка,—упоительные звуки. И я посмотрѣлъ на Дагмаръ. Она стояла неподвижно, и глаза ея были устремлены къ небу, и такая спокойная радость свѣтилась на ея лицѣ, какъ будто въ это мгновеніе, силою нѣжной и творческой мысли, она давала жизнь тысячѣ существъ, безмолвно благословлявшихъ ее.

Такъ снилась мнѣ Дагмаръ въ тотъ часъ, когда дрожитъ предутренній туманъ.


Примѣчанія[править]

  • Произведение присутствует только в первом и втором изданиях сборника.