Два духа (Шелли; Бальмонт)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к навигации Перейти к поиску
Два духа
 : Иносказание

автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: англ. The Two Spirits: An Allegory («O thou, who plum'd with strong desire…»). — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1820; пер. 1895, опубл: ориг. 1824; пер. 1895[1].

Примечание К. Д. Бальмонта


[483]К стр. 143.
Два духа.

Шелли всегда, в своей жизни, как и в своей поэзии, был вторым духом, безотчетно стремящимся к высоте и никогда не связанным чувством страха, — именно поэтому его и окружал всегда свет, который делал из ночи день.




Примечания

  1. Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. III / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1895. С. 75—77 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 31 №96. — ISBN 5-7807-0583-6.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.