Диким хаосом ходят в мозгу у меня (Гейне; Вейнберг)
Внешний вид
| «Диким хаосом ходят в мозгу у меня…» |
| Оригинал: нем. «Mir lodert und wogt im Hirn eine Flut…». — Перевод опубл.: 1869[1]. |
- «Дикимъ хаосомъ ходятъ въ мозгу у меня…» // Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга. — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 89—90.
- «Как хаос сплошной, в мозгу у меня…» // Генрих Гейне. Стихотворения / Предисловие П. С. Когана, вступительная статья и примечания В. А. Зоргенфрея. — М., Л.: Academia, 1931. — С. 583—585.
Примечания
[править]- ↑ Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1869, том CLXXXVII, № 12, отд. I, с. 614—616.