До боли губы мне нацеловала ты (Гейне; Минаев)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«До боли губы мнѣ нацѣловала ты…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Hast du die Lippen mir wund geküßt…». — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 11.. До боли губы мне нацеловала ты (Гейне; Минаев)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[11]

До боли губы мнѣ нацѣловала ты,
Такъ поцѣлуями ихъ исцѣли ты снова;
И — дѣло вѣдь не къ спѣху! — не бѣда,
Когда до вечера не будешь ты готова.

Ночь цѣлая ещё у насъ есть впереди,
Подруга милая, и не одно мгновенье
Въ ночь длинную мы посвятимъ съ тобой
Лобзаньямъ пламеннымъ и чарамъ наслажденья.