Жил-был старый король (Гейне; Григорьев)/РС 1859 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Жил-был старый король (Гейне; Григорьев)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Жилъ-былъ старый король…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. А. Григорьевъ (1822—1864)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Es war ein alter König…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Опубл.: 1859[1]. Источникъ: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 29.


* * *


[29]

Жилъ-былъ старый король,
Съ сѣдой бородою да съ суровой душею.
И, — бѣдный старый король,
Онъ жилъ съ женой молодою.

И жилъ-былъ пажъ молодой,
Съ головой бѣлокурой да съ веселой душею…
Носилъ онъ шлейф золотой
За царской женой молодою.

Есть старая пѣсня одна,
10 Мнѣ съ самаго дѣтства ее натвердили…
Имъ гибель обоимъ была суждена,
Другъ друга они слишкомъ сильно любили.




Примѣчанія.

См. также переводы Плещеева, Григорьева, Бальмонта и Коломийцева.

  1. Впервые (?) — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 29, VI. подъ обшимъ заголовкомъ «Изъ Гейне».


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.