Закралась в сердце грусть — и смутно (Гейне; Тютчев)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
← Певец | «Закралась в сердце грусть — и смутно…» | Кораблекрушение → |
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich…». — См. Стихотворения 1827-30. Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Дата создания: 1826—1830, опубл.: 1923[1]. |
Википроекты:
Данные

- «Закралась в сердце грусть — и смутно…» // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2002. — Т. 1. Стихотворения, 1813—1849. — С. 90. — ISBN 5-7735-0129-5.
Примечания[править]
См. также перевод Плещеева.
- ↑ Впервые — в журнале «Искусство», 1923, № 1, стр. 356 (в статье Г. И. Чулкова «Тютчев и Гейне»).
![]() |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |