Звезда полуночи дугой золотою скатилась (Фет)/ДО
Перейти к навигации
Перейти к поиску
← Отъ переводчика | Звѣзда полуночи дугой золотою скатилась… | «О, если бы озеромъ былъ я ночнымъ…» → |
Оригинал: нем. «Es ist ein Stern vom erhabenen Himmel gefallen…». — Изъ цикла «Изъ Гафиза». Перевод созд.: 1859, опубл: 1860[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 189. |
|
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Русское слово», № 2 за 1860 годъ.