Зимняя фантазия (Готье; Чюмина)/1900 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Зимняя фантазія
авторъ Теофиль Готье (1811—1872), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. Fantaisies d’hiver. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод опубл.: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 235—237.



[234-235]
Зимняя фантазія.
I.

Съ усмѣшкой невеселой,
На много разныхъ тоновъ
Зима играетъ соло
Въ квартетѣ всѣхъ сезоновъ.

Отъ стужи посинѣло
Лицо ея и руки,
И старчески-несмѣло
Порою льются звуки.

Предъ льдиною, служащей
10 Ей вмѣсто партитуры,
Она рукой дрожащей
Выводитъ фіоритуры.

[236-237]


И въ тактъ имъ головою
Сѣдой она качаетъ,
15 И пудрой снѣговою
Деревья осыпаетъ.


II.

На всѣхъ деревьяхъ парка—
Серебряныя сѣтки;
Ихъ изморозью ярко
Заискрилися вѣтки.

Кусты горятъ въ алмазахъ
И небо—темно сине,
А въ опустѣвшихъ вазахъ
Цвѣтами блещетъ иней.

Блѣднѣй—лучи денницы,
10 Ночами—ярче звѣзды,
И зябнущія птицы
Попряталися въ гнѣзды!..


III.

На дамахъ туалеты
Съ опушкой мѣховою,
И статуи одѣты
Пушистой пеленою.

Ротондою Діана
Смущаетъ наши взоры,
И видѣть какъ-то странно
Боа на шеѣ Флоры.

И силою примѣра,
10 Ей ставшаго закономъ,—
Красуется Венера
Въ накидкѣ съ капюшономъ.

Всѣ мраморные боги,
Должно быть, очень зябки:
15 Меркурій быстроногій—
И тотъ въ косматой шапкѣ…


IV.

Спѣша въ пріютъ укромный,
Гдѣ ждутъ любовь и нѣга,—
Предательскаго снѣга
Болтливости нескромной

Боишься ты? Еще-бы!
Вѣдь, слѣдъ отъ ножки узкой,
Безспорно андалузской,—
Хранятъ вездѣ сугробы.

Что если-бы нескромной
10 Смущаемый догадкой,—
Проникнулъ мужъ украдкой
Въ пріютъ любви укромный,—

Гдѣ ласкою своею
И пламенемъ лобзаній
15 Согрѣлъ въ часы свиданій
Амуръ—свою Психею?…