Идеал (Сюлли-Прюдом; Анненский)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Идеалъ
авторъ Сюлли-Прюдом, пер. Иннокентий Фёдорович Анненский
Языкъ оригинала: французскій. Названіе въ оригиналѣ: L’Idéal. — Изъ сборника «Stances et Poèmes». Источникъ: Библіотека Мошкова Идеал (Сюлли-Прюдом; Анненский)/ДО въ новой орѳографіи



Идеалъ


Прозрачна высь. Своимъ доспѣхомъ мѣднымъ
Средь яркихъ звѣздъ и ласковыхъ планетъ
Горитъ луна. А здѣсь, на полѣ блѣдномь,
Я полонъ грезъ о той, которой нѣтъ.

Я полонъ грезъ о той, чья за туманомъ
Незрима намъ алмазная слеза,
Но чьимъ лучомъ, землѣ обѣтованнымъ,
Иныхъ людей насытятся глаза.

Когда, блѣднѣй и чище звѣздъ эќира,
Она взойдетъ средь чуждыхъ ей свѣтилъ,
Пусть кто-нибудь изъ васъ, послѣднихъ мiра,
Разскажетъ ей, что я ее любилъ.



Примѣчанія

См. также переводы Анненского, Милич и Чюминой.