Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/70

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Коранъ : законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія
авторъ Мохаммедъ (571—632), пер. Гордій Семеновічъ Саблуковъ (1804—1880)
Языкъ оригинала: арабскій. Названіе въ оригиналѣ: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источникъ: Commons-logo.svg Мохаммедъ. Коранъ, законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е изданіе. — Казань: Типо-литографія Императорскаго Университета, 1894. — 542 с.

Редакціи



[494]
Глава (70-ая): ступени лѣстницы.
Меккская. Четыредесятъ четыре стиха.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Проситель просилъ казни, постигающей 2 нечестивыхъ, никѣмъ неотразимой, 3 у Бога, владыки ступеней лѣстницы, 4 по которой ангелы и духъ восходитъ въ Нему въ теченіи дня, котораго продолженіе пятьдесятъ тысячъ лѣтъ. 5 Но будь терпѣливъ твердымъ терпѣніемъ. 6 Они видятъ ее отдаленною, 7 а Мы видимъ ее приближенною. 8 Будетъ день, когда небо будетъ какъ мѣдь расплавленная. 9 когда горы будутъ какъ шерсть разщипанная, 10 когда задушевный другъ не спроситъ задушевнаго друга, 11 при своемъ свиданіи; въ тотъ день законопреступникъ пожелаетъ откупиться отъ казни цѣной своего сына, 12 своей жены, своего брата, 13 своихъ родныхъ, душевно любившихъ его, 14 всего, что только есть на землѣ, чтобы все это спасло его: 15 но нѣтъ; адское пламя, 16 крѣпко обнявъ члены его тѣла, 17 повлечетъ, въ себѣ каждаго, кто отвращался и удалялся, 18 собиралъ и пряталъ.

19 Истинно, человѣкъ сотворенъ малодушнымъ: 20 когда постигаетъ его злополучіе, онъ оказывается слабодушнымъ; 21 когда постигаетъ его благополучіе, онъ оказывается не послушнымъ. 22 Но только богомольные, 23 тѣ, которые постоянны въ молитвахъ, 24 тѣ, въ имуществѣ которыхъ есть опредѣленная доля 25 для нищаго и бѣднаго, 26 тѣ, которые признаютъ истиннымъ день суда, 27 которые страшатся наказанія Господа своего, (— 28 потому что наказаніе Господа ихъ не отразимо —) 29 тѣ, которые свои половые члены берегутъ 30 только для своихъ супругъ, или для своихъ невольницъ, какими [495]завладѣла правая рука ихъ (— за это они не подлеждатъ порицанію; 31 тѣ, которые выдутъ изъ этихъ границъ, — тѣ уже преступники —); 32 тѣ, которые внимательны въ соблюденію залоговъ, имъ данныхъ, и въ исполненію своихъ обѣщаній, 33 устойчивы въ своихъ свидѣтельствахъ, 34 тѣ, которые рачительны въ молитвѣ, — 35 тѣ только будутъ съ честію приняты въ сады райскіе.

36 Почему это нечестивые суетливо бѣгаютъ передъ тобой, 37 справа, слѣва, толпами? 38 Не ждетъ ли каждый изъ нихъ непременно войти въ рай утѣхъ? 39 Нѣтъ; изъ чего сотворили Мы ихъ, они знаютъ это. 40 Клянусь Господомъ востоковъ и западовъ: Мы можемъ 41 замѣнить ихъ лучшими ихъ, и Насъ въ этомъ никто не предупредитъ. 42 Такъ, оставь ихъ; пусть они остаются въ своемъ легкомысліи и въ своемъ обольщеніи, до той поры, покуда не встрѣтятъ они свой день, которымъ угрожается имъ. 43 Будетъ день, въ который они изъ гробовъ выдутъ поспѣшно такъ же, какъ торопливо бѣгаютъ къ поднятому знамени: 44 ихъ, потупившихъ очи, преслѣдовать будетъ посрамленіе. Таковъ будетъ этотъ день, которымъ имъ предварительно угрожаютъ.