Лишь на тебя я посмотрю (Гейне; Бальмонт)/1890 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Лишь на тебя я посмотрю…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: нем. «Wenn ich in deine Augen seh’…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Перевод созд.: 1823; пер. 1890, опубл: 1823; пер. 1890. Источник: Бальмонт, К. Д. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 83..


4


Лишь на тебя я посмотрю,
Уж весь блаженством я горю;
Лишь начинаю целовать,
Готов я прыгать и скакать;
Лишь я к груди твоей прижмусь,
Я точно в рай перенесусь;
Но как ты скажешь мне: «люблю»,
Терзает мука грудь мою!



Примечания

См. также переводы Яхонтова, Михайлова, Вейнберга и Быкова.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.