Мёртвые корабли (Бальмонт)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки


Мертвые корабли[править]

  1. «Между льдовъ затерты, спятъ въ тиши морей…»
  2. «На Полюсъ! На Полюсъ! Бѣжимъ, поспѣшимъ…»
  3. «Солнце свершаетъ…»
  4. «Грусть утихаетъ…»
  5. «Мы плыли—все дальше—мы плыли…»
  6. «Скрипя, бѣжитъ среди валовъ…»
  7. «Да легкіе хлопья летаютъ…»


Весь цикл на одной странице:[править]

[149]
МЕРТВЫЕ КОРАБЛИ.


1.

Между льдовъ затерты, спятъ въ тиши морей
Остовы нѣмые мертвыхъ кораблей.
Вѣтеръ быстролетный, тронувъ паруса,
Прочь спѣшитъ въ испугѣ, мчится въ небеса.
Мчится—и не смѣетъ бить дыханьемъ твердь,
Всюду видя только—блѣдность, холодъ, смерть.
Точно саркофаги, глыбистые льды
Длинною толпою встали изъ воды.
Бѣлый снѣгъ ложится, вьется надъ волной,
10 Воздухъ заполняя мертвой бѣлизной.
Вьются хлопья, вьются, точно стаи птицъ.
Царству бѣлой смерти нѣтъ нигдѣ границъ.
Что-жь вы здѣсь искали, выброски зыбей,
Остовы нѣмые мертвыхъ кораблей?

2.

„На Полюсъ! На Полюсъ! Бѣжимъ, поспѣшимъ,
И новыя тайны откроемъ!
Тамъ, вѣрно, есть островъ—красивъ, недвижимъ,
Окованъ плѣнительнымъ зноемъ!

„Намъ скучны предѣлы родимыхъ полей,
Извѣданныхъ думъ и желаній.
Мы жаждемъ качанья нѣмыхъ кораблей,
Мы жаждемъ далекихъ скитаній.


[150]

„Въ безвѣстномъ—услада тревожной души,
10 Въ туманностяхъ манятъ зарницы.
И сердцу рокочутъ приливы: „Спѣши!“
И дразнятъ свободныя птицы.

„Намъ вѣтеръ бездомный шепнулъ въ полуснѣ,
Что сбудутся наши надежды:
15 Для новаго Солнца, въ цвѣтущей странѣ,
Проснувшись, откроемъ мы вѣжды.[1]

„Мы гордо раздвинемъ предѣлы Земли,
Намъ свѣтитъ нашъ разумъ стоокій.
Плывите, плывите скорѣй, корабли,
20 Плывите на Полюсъ далекій!“

3.

Солнце свершаетъ
Скучный свой путь.
Что-то мѣшаетъ
Сердцу вздохнуть.

Въ морѣ приливы
Шумно ростутъ.
Мирныя нивы
Гдѣ-то цвѣтутъ.

Пѣнясь, про нѣгу
10 Шепчетъ вода.
Гдѣ-то къ ночлегу
Гонятъ стада.


[151]
4.

Грусть утихаетъ:
Съ другомъ легко.
Кто-то вздыхаетъ—
Тамъ—далеко.

Счастливъ, кто мирной
Долей живетъ.
Кто-то въ обширной
Безднѣ плыветъ.

Нѣжная ива
10 Спитъ и молчитъ.
Гдѣ-то тоскливо
Чайка кричитъ.

5.

„Мы плыли—все дальше—мы плыли,
Мы плыли не день и не два.
Отъ влажной крутящейся пыли
Кружилась не разъ голова.

„Туманы клубились густые,
Вставалъ и гудѣлъ Океанъ,—
Какъ будто бы вѣдьмы сѣдыя
Раскинули вражескій станъ.


[152]

„И туча бѣжала за тучей,
10 За валомъ мятежился валъ.
Встрѣчали мы островъ пловучій,
Но онъ отъ очей ускользалъ.

„И тамъ, гдѣ изъ воднаго плѣна
На мигъ возставали цвѣты,
15 Крутилась лишь бѣлая пѣна,
Сверкая среди темноты.

„И дерзко смѣялись зарницы,
Манившія міромъ чудесъ.
Кружились зловѣщія птицы
20 Подъ склепомъ пустынныхъ Небесъ.

„Буруны закрыли со стономъ
Сверканье Полярной Звѣзды.
И вотъ ужь съ пророческимъ звономъ
Идутъ, надвигаются льды.

25 „Такъ что-жь, и для насъ развернула
Свой свитокъ сѣдая печаль?
Такъ, значитъ, и насъ обманула
Богатая сказками даль?

„Мы отданы бѣлымъ пустынямъ,
30 Мы тризну[2] свершаемъ на льдахъ.
Мы тонемъ, мы гаснемъ, мы стынемъ
Съ проклятьемъ на блѣдныхъ устахъ!“


[153]
6.

Скрипя, бѣжитъ среди валовъ,
Гигантскій гробъ, скелетъ пловучій.
Въ тѣлахъ обманутыхъ пловцовъ
Изсякъ свѣтильникъ жизни жгучей.

Огромный остовъ корабля
Въ пустынѣ Моря быстро мчится.
Какъ будто гдѣ-то есть земля,
Къ которой жадно онъ стремится.

За нимъ, скрипя, среди зыбей
10 Несутся бѣшено другіе,
И привидѣнья кораблей
Тревожатъ области морскія.

И шепчутъ волны межь собой,
Что дальше ихъ пускать не надо,—
15 И встала бѣлою толпой
Снѣговъ и льдистыхъ глыбъ громада.

И пѣсни имъ надгробной нѣтъ,
Бездушенъ міръ пустыни сонной,
И только Солнца красный свѣтъ
20 Горитъ, какъ факелъ похоронный.

7.

Да легкіе хлопья летаютъ,
И беззвучную сказку поютъ,
И бѣлыя ткани сплетаютъ,
Созидаютъ для Смерти пріютъ.


[154]

И шепчутъ: „Мы—дѣти Эѳира,
„Мы—любимцы нѣмой тишины,
„Враги безпокойнаго міра,
„Мы—пушистые чистые сны.

„Мы падаемъ въ синее Море,
10 „Мы по воздуху молча плывемъ,
„И мчимся въ безбрежномъ просторѣ,
„И къ покою другъ друга зовемъ.

„И вѣчно мы, вѣчно летаемъ,
„И не нужно намъ шума земли,
15 „Мы вьемся, бѣжимъ, пропадаемъ,
„И летаемъ, и таемъ вдали…“


Примѣчанія[править]

  • Циклъ из семи стихотвореній.
  1. Веждыустар., веки. (прим. редактора Викитеки)
  2. Тризна — обряд поминания умершего у православных. (прим. редактора Викитеки)