Никак позабыть не могу я (Гейне; Греков)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Никакъ позабыть не могу я…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Н. П. Грековъ (1810—1866)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Ich kann es nicht vergessen…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 11.. Никак позабыть не могу я (Гейне; Греков)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[11]

Никакъ позабыть не могу я,
Какъ прежде, мой другъ дорогой,
Владѣлъ я тобой нераздѣльно
И тѣломъ владѣлъ, и душой.

Ахъ, тѣломъ твоимъ и понынѣ
Желалъ бы владѣть я въ тиши,
А душу зарой ты хоть въ землю —
И такъ во мнѣ много души.

Её пополамъ я разрѣжу,
10 Въ тебя половину вдохну —
Тогда мы единое тѣло
И душу составимъ одну.




Примѣчанія.

См. также переводъ Кускова.