Оригинал: польск.«Ah, mętne krwią i łzami pędzą życia fale…». — Перевод опубл.: 1860[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 299..
Отъ слезъ и крови мутны и черны́
Клубятся волны жизни, вѣчнымъ стономъ
И скрежетомъ зубовъ оглашены.
Въ туманѣ похоронномъ 5 Безплодный берегъ прошлаго исчезъ;
А впереди далекій край небесъ
Кровавымъ заревомъ пылаетъ.
Вокругъ плывущихъ мракъ сырой,
Знобитъ ихъ стужа — и съ тоской 10 И воплемъ каждый повторяетъ,
Плывя во тьмѣ: „Проклятье надо мной!“
Примѣчанія.
↑Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1860, томъ LXXXII, № 8, отд. I, с. 474 подъ заглавіемъ «Жизнь» съ эпиграфомъ — первой строкой оригинала. Затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 299..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.