Оригинал: нем.«Wonach Hafis verlanget…». — Из цикла «Из Гафиза». Перевод созд.: 1859, опубл: 1860[2]. Источник: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 201.
О помыслах Гафиза
Лишь он один да Бог на небе знает. Ему он только сердце
Греховное и пылкое вверяет.
И не одним прощеньем
Всемилосердый благ, — он благ молчаньем... Ни ангелам, ни людям
Об этом Он словечка не роняет.
<1859>
↑По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.