Подожди, моряк суровый (Гейне; Мей)/Стих. Гейне 1931 (СО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Подожди, моряк суровый…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Л. А. Мей (1822—1862)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Warte, warte, wilder Schiffmann…»[1]. — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Источник: school-collection.edu.ru со ссылкой на книгу: Гейне Г. Стихотворения. — М., Л.: Academia, 1931. — С. 21..

Редакции


* * *


Подожди, моряк суровый:
В гавань я иду с тобой,
Лишь с Европой дай проститься
И с подругой дорогой.

Ключ кровавый, брызни, брызни
Из груди и из очей!
Записать мои мученья
Должен кровью я своей.

Вижу, ты теперь боишься
Крови, милая? Постой!
Сколько лет с кровавым сердцем
Я стоял перед тобой?

Ты знакома с ветхой притчей
Про коварную змею,
Ту, что яблоком сгубила
Прародителей в раю?

Этот плод — всех зол причина:
Ева в мир внесла с ним смерть,
Эрис — пламя в Трою, ты же
Вместе с пламенем — и смерть!




Примечания

  1. В первой публикации (Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 54—55.) стихотворение озаглавлено «Abfahrt».


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.