Расстались мы — и встретились опять (Гейне; Лихачёв)
Внешний вид
«Расстались мы — и встретились опять…» |
Оригинал: нем. «Du gabst, als ich vor’m Jahr dich wiederblickte…», опубл. в 1822[1]. — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». |
- «Разстались мы — и встрѣтились опять…» // Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 48.
Примечания
[править]См. также перевод Зоргенфрея.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |