Снежная изморозь, ветер (Гейне; Михайлов)/Изд. 1958 (СО): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: «{{Отексте |КАЧЕСТВО=100% |АВТОР=Генрих Гейне (1797—1856) |НАЗВАНИЕ=Снежная изморозь, ветер… |ПОДЗАГОЛОВО...» |
Нет описания правки |
||
Строка 16: | Строка 16: | ||
|ВИКИПЕДИЯ= |
|ВИКИПЕДИЯ= |
||
|ИЗОБРАЖЕНИЕ= |
|ИЗОБРАЖЕНИЕ= |
||
|ПРЕДЫДУЩИЙ= |
|ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Пастор (Гейне/Михайлов)|Пастор]] |
||
|СЛЕДУЮЩИЙ= |
|СЛЕДУЮЩИЙ= |
||
}} |
}} |
Версия от 22:23, 26 октября 2009
← Пастор | Снежная изморозь, ветер… |
Оригинал: нем. «Das ist ein schlechtes Wetter…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1858[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 284.. • См. также перевод Майкова. |
|
- ↑ Впервые — в книге Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб., 1858. — С. 57—58..