Сонет 39 (Шекспир; Случевский-младший)/ПСС 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонетъ 39
авторъ Вильямъ Шекспиръ (1564—1616), пер. К. К. Случевскій (мл.)
Оригинал: англ. Sonnet 39 (“O! how thy worth with manners may I sing…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 39 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 413. — (Библіотека великихъ писателей).

[413]

39.

О, какъ же я тебя достойно воспою.
Когда ты часть моя и лучшая, я знаю?
И какъ я оцѣнить могу хвалу мою
Когда, хваля тебя, себя я восхваляю?
Хотя бы для того намъ лучше врозь дышать,
Чтобъ не смыкались мы любви единымъ кругомъ,
Разлука, можетъ быть, поможетъ мнѣ воздать
То что воздать тебѣ возможно по заслугамъ.
Какимъ мученіемъ была бъ, разлука, ты,
Когда бы твой досугъ безмолвный и унылый
Не оставлялъ въ душѣ свободу для мечты?
Съ ней часъ невидимо проходитъ легкокрылый,
И ты, разлука, вновь двоихъ разъединя,
О томъ даешь мнѣ пѣть, что не вблизи меня.
Лейтенантъ С.