Спустился вечеръ. Я иду къ рѣкѣ Сао,
на берегу подругу ждать. Что прозвучало въ вечерней мглѣ? По-
слушай! То чайки одинокой крикъ: она то-
скуетъ, какъ и я, по другу.[2]
________
Томонори (845—905).
Источникъ
Примѣчанiя
↑ЯПОНСКАЯ ЛИРИКА.
Переводы А. Брандта. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Тип. Ю. Н. Эрлихъ (вл. А. Э. Коллинсъ), М. Дворянская 19, 1912. На сайте «stihi.ru» публикація Игоря Шевченко.
↑Источникъ перевода не указанъ. Однако, судя по всему, это переводъ съ нѣмецкаго перевода Ханса Бетге изъ его сборника "Japanischer Fruehling" («Японская весна», 1911). У Бетге стихотвореніе названо "Gleiche Senhsucht" («Такая же тоска»):