У дверей (Рюккерт; Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
У дверей
авторъ Фридрихъ Рюккертъ (1788—1866), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Оригинал: нем. Vor den Thüren («Ich habe geklopst an der Reichthums Haus…»). — Перевод опубл.: 1858[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 112..

У дверей.


[112]

У двери Богатства я долго стучалъ:
Къ ногамъ моимъ грошъ изъ окошка упалъ.

У дома Любви не пробился къ дверямъ:
Такъ много народу толпилося тамъ.

Стучался я въ за́мокъ, гдѣ Слава живетъ;
Сказали: „Ты пѣшъ; не отворимъ воротъ!“

Мнѣ слышались стоны подъ кровлей Труда,
И страшно войти показалось туда.

Побрелъ я по свѣту домъ Счастья искать:
10 Никто мнѣ дороги не могъ указать.

Одинъ остается мнѣ домикъ теперь:
Туда постучаться попробую въ дверь…

И вѣрно, хоть много въ Могилѣ гостей,
Найдется мѣстечко мнѣ, бѣдному, въ ней!




Примѣчанія.

  1. Въ настоящей редакціи впервые — въ журналѣ «Русскій вѣстникъ», 1858, т. 14, март, кн. 2, с. 292 съ подзаголовкомъ «Изъ Рюккерта» и подписью «Мих. Михайловъ»; затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 112.. Первоначальная редакція впервые — въ «Литературной газетѣ», 1847, № 17, 25 апреля.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.