У камина (Гейне; Плещеев)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

У камина. : Старая пѣсня.
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Altes Kaminstück. — Изъ цикла «Ollea», сб. «Новыя стихотворенія». Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 196—197.. У камина (Гейне; Плещеев)/ДО въ новой орѳографіи


У камина.


Старая пѣсня.


[196]

На дворѣ мятель и вьюга;
Окна снѣгомъ занесло.
Здѣсь же, въ комнаткѣ уютной,
Такъ спокойно и тепло.

Я сижу въ широкомъ креслѣ;
Предо мной каминъ трещитъ;
Съ закипающей водою
Чайникъ, пѣсню мнѣ жужжитъ.

На полу лежитъ котёнокъ,
10 Грѣетъ лапки у огня…
Думы странныя наводитъ
Яркій пламень на меня.

И забытыя явленья
Возникаютъ предо мной,
15 Съ потускнѣвшимъ ихъ сіяньемъ,
Съ маскарадной пестротой.

Вижу я, въ толпѣ киваютъ —
Мнѣ красавицы тайкомъ;
И кривляясь арлекины
20 Скачутъ съ хохотомъ кругомъ.


[197]

Вотъ глядятъ въ раздумьи тихомъ,
Лики мраморныхъ боговъ.
И дрожатъ при свѣтѣ лунномъ
Листья сказочныхъ цвѣтовъ.

25 Вотъ плывётъ волшебный за́мокъ,
А потомъ моимъ глазамъ —
Предстаётъ блестящій поѣздъ
Храбрыхъ рыцарей и дамъ.

Всё проносится такъ быстро;
30 Тѣнью лёгкою скользитъ.
Ахъ! вода ужъ льётся мимо —
Кошка мокрая кричитъ…