Я скверный звучный стих сложу (де Борнель; Рафалович)/Весенние ключи, 1901 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Я скверный звучный стихъ сложу…»
авторъ Гираутъ де Борнель (ок. 1138—1215), пер. С. Л. Рафаловичъ (1875—1944)
Оригинал: окс. «Un sonet fatz malvatz e bo…». — Изъ цикла «Изъ Трубадуровъ», сб. «Весенніе ключи». Перевод опубл.: 1901. Источникъ: Сергѣй Рафаловичъ Весенніе ключи: Стихотворенія. — СПб.: Тип. т‑ва М. О. Вольфъ, 1901. — 224 с. — С. 145—47.

ГИРО ДЕ БОРНЕЙЛЬ.

Я скверный звучный стихъ сложу,
О чемъ, сказать я не могу,
Зачѣмъ, ни какъ, ни отчего,
Не помню, право, ничего:
Сложу, хоть я несвѣдущъ въ томъ,
Споетъ, кто съ пѣньемъ незнакомъ.

И боленъ я, хотя здоровъ,
И честными зову воровъ,
И щедръ, хоть бѣденъ я, ко всѣмъ,
10 И кто мнѣ другъ, враждебенъ тѣмъ.
Въ любви искусенъ, не любя;
Кто ищетъ, не найдетъ меня.

Иду къ тому, кто не зоветъ,
Прошу я тѣхъ, кто не даетъ;
15 Съ Жофре, чтобъ бѣдъ не знать, живу,
И дѣлаю я, что хочу:
Когда‑бы лечь хотѣлъ,—встаю,
Когда‑бы слезы лить,—пою.

Блуждаю я, ума лишенъ,
20 Хоть знаю больше, чѣмъ Катонъ;
Узду, пожалуй, я къ хвосту‑бъ
Привѣсилъ, но помогъ кто глупъ:
Меня онъ разумомъ снабжалъ,
И вовсе я безумнымъ сталъ.

25 Полгода страстью я пылалъ
И безъ измѣны вѣчно лгалъ;
И въ гордости прощенья я
Просилъ другим, какъ для себя;
Я думаю, хоть не хочу,
30 Что избѣгаю, то ищу.

Я не хочу, чтобъ позвала
Меня подруга, чтобъ она
Простила мнѣ вину свою;
Клянусь—не скоро уступлю,
35 Когда придетъ со мною спать;
Но нужно въ мѣру презирать.

Я за добро всегда плачу,
И случай скоро нахожу,
Чтобъ за услугу отплатить:
40 И зло добромъ такъ замѣнить.
За зло людей превозношу
И хуже стать я ихъ учу.

Я пѣлъ, но не пойму про что,
Коль не поможетъ мнѣ никто;
45 Такъ спуталось все въ головѣ,
Что все мое ужъ чуждо мнѣ;
Теперь‑же въ гордости своей
Имѣть я не хочу друзей.

Я мнилъ: искусно стихъ сложенъ,
50 Но безразсуднымъ былъ сочтенъ.
Она лишь можетъ исцѣлить
Меня, коль хочетъ полюбить.