Дитя, мои песни далёко (Гейне/Фет)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Дореформенная орѳографіяСтраница содержит текст в дореформенной орфографии.
Дитя, мои пѣсни далёко…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), переводчикъ Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Auf Flügeln des Gesanges…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 207


* * *


Дитя, мои пѣсни далёко
На крыльяхъ тебя унесутъ,
Къ долинамъ Ганесова тока:
Я знаю тамъ лучшій пріютъ.

Тамъ, свѣтомъ луны обливаясь,
Въ саду всё, зардѣвшись, цвѣтётъ,
И лотоса цвѣтъ, преклоняясь,
Сестрицу завѣтную ждётъ.

Смѣясь, незабудкины глазки
На дальнія звѣзды глядятъ,
И розы душистыя сказки
Другъ другу въ ушко говорятъ.

Припрянувъ, вниманія полны,
Тамъ смирно газели стоятъ, —
А тамъ, въ отдаленіи, волны
Священнаго тока шумятъ.

И тамъ мы подъ пальмой младою,
Любви и покоя полны,
Склонившись, уснёмъ — и съ тобою
Увидимъ блаженные сны.


<1842>

На других языках