Когда гляжу тебе в глаза (Гейне/Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Дореформенная орѳографіяСтраница содержит текст в дореформенной орфографии.
Когда гляжу тебѣ въ глаза…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), переводчикъ М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Wenn ich in deine Augen seh’…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо », сб. «Книга пѣсенъ». Опубл.: 1856. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 148.


* * *


Когда гляжу тебѣ въ глаза,
Стихаетъ на́ сердцѣ гроза;
Когда въ уста тебя цалую,
Душою вѣрю въ жизнь иную.

Когда склонюсь на грудь твою,
Не на землѣ я, а въ раю…
Скажи «люблю» — и, самъ не знаю,
О чемъ я горько зарыдаю.


<1856>



На других языках