Я не ропщу, — пусть сердце и в огне (Гейне/Фет)
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
| ← «Как из пены вод рождённая…» | Я не ропщу, — пусть сердце и в огне… , переводчик А. А. Фет (1820—1892) |
«Да, ты несчастна, — и мой гнев угас…» → |
| Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1859[1]. Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 222 • См. также переводы Анненского, Вейнберга и Михайлова. |
|
- ↑ Впервые — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 36.