Оригинал: нем.Archimedes und der Schüler («Zu Archimedes kam ein wißbegieriger Jüngling…»). — Перевод опубл.: 1858[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 97—98..
„Той, что отчизнѣ столь дивныя службы служила —
И охранила отъ вражьей самбуки[2] родныя твердыни!“ 5 — Ты называешь науку божественной! мудрый отвѣтилъ.
— Да, не служа государству, была таковою наука.
Хочешь плодовъ отъ нея? Но плодовъ и отъ смертной добудешь;
Хочешь богиню святую въ ней видѣть, — жены не ищи въ ней. —
Примѣчанія.
↑Впервые — въ книгѣ Драматическія сочиненія Шиллера въ переводахъ русскихъ писателей / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб.: Въ Императорской Академіи Наукъ, 1858. — Т. IV. — С. 322—323.. Затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 97—98. и Собраніе сочиненій Шиллера въ переводахъ русскихъ писателей / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — 4-е изд. — Лейпцигъ: F. A. Brockhaus, 1863. — Т. I. — С. 361..
↑Самбуою называлась осадная машина, которою дѣйствовалъ Марцеллъ на стѣны Сирракузъ.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.