Великая дидактика (Коменский 1875)/Глава XXIX/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Великая дидактика
авторъ Я. А. Коменскій (1592—1670), переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: лат. Didactica magna. — См. Оглавленіе. Источникъ: Я. А. Коменскій. Великая дидактика. — СПб: Типографія А. М. Котомина, 1875. • Приложеніе къ журналу «Наша Начальная Школа» на 1875 годъ

[239]
ГЛАВА XXIX.
Идея школы роднаго языка, или народной школы[1].

1) Что все юношество обоего пола должно быть посылаемо въ общественную школу, это уже было изложено въ IX-й главѣ. Теперь я прибавлю, что прежде всего въ народныя школы должно быть посылаемо все юношество, противъ чего нѣкоторые выказываютъ несогласіе. Такъ, Цепперъ[2] (въ I-й книгѣ своего «Церковнаго Государства», гл. 9) и Альстедъ[3] [240](въ VI-й гл. своей «Схоластики»)—рекомендуютъ посылать въ начальныя школы только тѣхъ дѣвочекъ и мальчиковъ, которые предназначаютъ себя когда-нибудь посвятить ремеслу; тѣхъ же мальчиковъ, которые, по назначенію родителей, предназначаются къ болѣе полному образованію ума, слѣдовало бы прямо посылать въ гимназію, а не въ народныя школы. Альстетъ прибавляетъ еще: «кто хочетъ, пусть будетъ другого мнѣнія; я указываю на путь и средства, примѣнимыя къ тѣмъ, которымъ я желалъ бы дать наилучшее образованіе».—Но моя дидактическая система принуждаетъ меня быть иного мнѣнія.

2) Ибо 1) я имѣю въ виду общее образованіе всякаго, кто родился человѣкомъ, ко всему человѣческому. Поэтому люди должны получить образованіе всѣ вмѣстѣ, насколько могутъ быть образованы вмѣстѣ; дабы всѣ взаимно себя возбуждали, оживляли, подстрекали. 2) Я хочу, чтобы всѣ были воспитываемы во всѣхъ добродѣтеляхъ, особенно въ скромности, согласіи и во взаимной услужливости. Поэтому дѣти не должны быть такъ рано разлучаемы одни отъ другихъ; также не слѣдуетъ давать нѣкоторымъ изъ нихъ поводъ—смотрѣть на себя съ высокомѣріемъ, а на другихъ презрительно. 3) Желаніе—опредѣлять относительно шестилѣтняго ребенка, къ какому призванію онъ способенъ, пригоденъ ли онъ для научной дѣятельности,—кажется поспѣшнымъ; ибо въ этомъ возрастѣ не выказываются достаточно опредѣлительно ни духовныя силы дѣтей, ни направленіе ихъ душевной жизни, между тѣмъ какъ позже и то, и другое лучше выясняется; подобно тому, какъ и въ саду нельзя сразу узнать, какія растенія слѣдуетъ выполоть и которыя слѣдуетъ оставить рости,—пока они еще совершенно юны, но только тогда, когда они подросли. Также не исключительно только дѣти богатыхъ, знатныхъ, сановныхъ людей родились для высокихъ званій, чтобъ только для нихъ была открыта латинская школа, въ то время какъ другіе отстраняются отъ нея, безъ всякой надежды. Вѣтеръ вѣетъ, куда захочетъ, и не всегда начинаетъ онъ дуть въ опредѣленное время.

3) Четвертая причина для меня та, что моя универсальная метода требуетъ не только—обыкновенно столь любимой нимфы—латыни, но отыскиваетъ путь для равномѣрнаго [241]усовершенствованія и въ родномъ языкѣ каждаго народа (чтобы всякій духъ болѣе и болѣе славилъ Господа), что составляетъ стремленіе, которое не можетъ быть устранено произвольнымъ перескакиваньемъ черезъ весь родной языкъ.

4) Хотѣть учить чужому языку—прежде, чѣмъ дитя владѣетъ своимъ, это, впятыхъ, тоже, какъ если бы заставить мальчика учиться ѣздить верхомъ, прежде чѣмъ онъ умѣетъ ходить. Весьма полезно дѣлать строгое различеніе въ занятіяхъ, какъ это показано въ главѣ XVI, въ 4 положеніи. Ибо, какъ утверждаетъ Цицеронъ, что тотъ не можетъ учиться произносить рѣчи, кто не умѣетъ еще говорить, такъ и моя метода высказываетъ, что тотъ не съумѣетъ учить по латыни, кто не знаетъ своего родного языка, такъ какъ послѣдній служитъ, согласно моей методѣ, руководителемъ первой.

5) Наконецъ, вшестыхъ, я требую реальнаго образованія (eruditionem realem), а сообразно съ этимъ, внѣшнее обращеніе съ предметами этого образованія для учениковъ гораздо легче, если при этомъ они пользуются книгами, написанными на родномъ языкѣ, на которомъ бы дано было и наименованіе предметовъ. Когда ученики будутъ знать эти названія, тогда имъ легче будетъ учиться латыни, такъ какъ новыя названія прійдется придавать извѣстнымъ уже вещамъ и, въ сообразной съ искусствомъ постепенности, присоединять къ познанію вещей на вопросъ—что? еще разсмотрѣніе ихъ на вопросъ—почему?

6) Установивъ гипотезу о четверичной школѣ, я долженъ представить очеркъ школы роднаго языка (народной школы). Цѣлью и задачей народной школы будетъ—обученіе всего юношества, отъ шестого до двѣнадцатаго (или тринадцатаго) года жизни, тому, что пригодно человѣку на всю его жизнь. Именно, народная школа должна научить учащихся:

I. Свободно читать на родномъ языкѣ, какъ письменное, такъ и печатное.

II. Писать—сначала отчество, далѣе бѣгло, потомъ самостоятельно, согласно съ законами грамматики роднаго языка, которые должны быть имъ сообщаемы въ возможно легкомъ и понятномъ видѣ и разъясняемы при упражненіяхъ.

III. Считать—цифрами и камешками (на счетахъ),—смотря по надобности. [242]

IV. Правильно измѣрять различныя протяженія, длину, ширину, разстояніе и проч.

V. Пѣть употребительныя мелодіи, а для болѣе искусныхъ учениковъ также начала художественной музыки.

VI. Усвоить памятью возможно большее число церковныхъ пѣсенъ, какія гдѣ употребляются, дабы будучи воспитаны для прославленія Бога, умѣли (говоря вмѣстѣ съ Апостоломъ) сами себя поучать и увѣщевать псалмами, гимнами и духовными пѣснями,—воспѣвать Бога въ своихъ сердцахъ.

VII. Кромѣ катихизиса, точно знать важнѣйшія событія изъ исторіи, главнѣйшія изрѣченія Священнаго Писанія, такъ чтобъ могли ихъ пересказать.

VIII. Знать, разумѣть и полагать начало приложенію въ жизни ученія о нравственномъ, изложеннаго въ правилахъ и разъясненнаго примѣрами, соотвѣтствующими познавательной силѣ дѣтскаго возраста.

IX. Изъ науки о государствѣ и сельскомъ хозяйствѣ (De aeconomico politicopue statu) знать столько, сколько нужно для того, чтобы понимать происходящее въ повседневной жизни, дома и въ государствѣ.

X. Познакомить съ всеобщею исторіею міра, въ его сотвореніи, паденіи, возстановленіи и управленіи мудростіею Божіею, до послѣдняго дня.

XI. Сообщить важнѣйшее изъ міровѣдѣнія (cosmographia), въ особенности о круглости неба, о шарообразности носящейся среди него земли, о движеніи океана, о разнообразномъ видѣ морей и рѣкъ, о частяхъ свѣта, о главнѣйшихъ государствахъ Европы, въ особенности же о городахъ, горахъ и рѣкахъ собственнаго отечества, и иное достойное замѣчанія.

XII. Наконецъ, изъ ремеслъ—знать большую частъ важнѣйшихъ, хотя для той цѣли, чтобъ ученики не были въ слишкомъ большомъ невѣжествѣ относительно того, что происходитъ въ человѣческой жизни,—или же для того, чтобы впослѣдствіи свободнѣе проявилось природное влеченіе—къ чему каждый по преимуществу чувствуетъ склонность.

7) Если все это въ народной школѣ будетъ правильно преподано, то не только юноши, вступающіе въ латинскую школу, но также и тѣ, которые отдаются сельскому хозяйству, торговлѣ, промышленности,—не повстрѣчаютъ ничего [243]новаго, о чемъ бы они здѣсь не получили понятія, и слѣдовательно, все, что они будутъ исполнять по роду ихъ занятій, что они услышатъ въ религіозныхъ собраніяхъ, или гдѣ-нибудь въ другомъ мѣстѣ, или что они прочитаютъ въ книгахъ, будетъ для нихъ не болѣе, какъ подробнѣйшее освѣщеніе или болѣе спеціальное различеніе уже прежде узнанныхъ вещей; потому и въ дѣйствительности они оказались бы гораздо способнѣе все это вѣрнѣе понимать, выполнять, обсуждать.

8) Для достиженія этой цѣли, должно употребить слѣдующія средства:

I. Курсъ элементарной школы, который наполняется этими работами въ шесть лѣтъ, долженъ быть раздѣленъ на шесть классовъ (гдѣ же представится возможнымъ, тамъ раздѣлить ихъ и въ помѣщеніи, чтобы они не мѣшали одинъ другому).

II. Для каждаго отдѣльнаго класса должны быть назначены особыя книги, которыя изчерпывали бы все необходимое для этого класса (соотвѣтственно объему матеріала въ грамматикѣ, морали, религіи), такъ чтобы ученики, пока они будутъ обучаться въ извѣстномъ классѣ, не имѣли надобности ни въ какихъ другихъ книгахъ; съ помощью же своихъ пособій, несомнѣнно достигали бы предположенной цѣли. Ибо необходимо, чтобъ эти книги исчерпывали также и весь родной языкъ, напр. заключали бы въ себѣ всѣ наименованія вещей, которыя дѣти, по ихъ возрасту, могутъ понять, потомъ предпочтительнѣйшіе и наиболѣе употребительные обороты рѣчи.

9) Соотвѣтственно числу классовъ,—учебныхъ книгъ, слѣдовательно, будетъ шесть, при чемъ онѣ различались бы между собою не столько по содержанію, сколько по формѣ; ибо всѣ онѣ должны трактовать обо всемъ. Но сначала предлагается въ нихъ болѣе общее, болѣе извѣстное, болѣе легкое,—позднѣе дѣлается переходъ къ уразумѣнію болѣе спеціальнаго, неизвѣстнаго, труднѣйшаго, или вносится новый нѣкоторый способъ разсмотрѣнія тѣхъ же вещей, представляющій духу новое удовольствіе, какъ это вскорѣ будетъ показано.

10) Особенно слѣдуетъ заботиться о томъ, чтобы здѣсь все было приспособлено къ дѣтскому уму, который, по существу [244]своему, привлекается веселымъ, шутливымъ, радостнымъ,—отъ серьезнаго же и строгаго почти со страхомъ отталкивается. Слѣдовательно, для того чтобъ сдѣлать возможнымъ для дѣтей изучить серьезное, что нѣкогда будетъ полезно имъ, и въ то же время изучить легко и пріятно,—всюду полезное должно быть перемѣшано съ пріятнымъ, дабы умы какъ-бы привлекались постоянными приманками и были бы приведены туда, куда мы ихъ хотимъ привести.

11) Учебныя книги должны носить также и соотвѣтствующія заглавія, которыя привлекали бы дѣтей, но въ тоже время мѣтко обозначали бы все заключающееся въ книгахъ. Такія заглавія, полагаю, могли бы быть заимствованы изъ области садовъ,—пріятнѣйшаго, что только знаютъ дѣти. Ибо если школу сравниваютъ съ садомъ, то почему бы не назвать книгу перваго класса—фіалковой, втораго класса—розовой, книгу третьяго—зеленойлужайкой и т. д.?

12. Объ этихъ книгахъ, ихъ содержаніи и формѣ, будетъ въ другомъ мѣстѣ сказано подробнѣе. Здѣсь я прибавлю только слѣдующее: Такъ какъ мы пишемъ на родномъ языкѣ, то и техническія названія должны быть даны на этомъ языкѣ, а не на латинскомъ и не на греческомъ. Ибо 1) мы желаемъ такъ преподавать юношеству, чтобы оно понимало все безъ замедленія. Но иностранное должно быть еще сначала объяснено, прежде чѣмъ будетъ понято, да и объясненное не вполнѣ будетъ понятно; только думаютъ, что слово понято, когда извѣстно, что оно означаетъ, но слова эти съ трудомъ удерживаетъ память. Такъ какъ на родномъ языкѣ объясняется не другое что, какъ только словомъ обозначенная вещь, то оно вскорѣ понимается и скоро запечатлѣвается въ памяти. Итакъ, удалимъ же задержки и пытки съ этой первой ступени преподаванія, чтобы все шло въ стройномъ порядкѣ. 2) Кромѣ того, мы хотимъ, чтобы родной языкъ разработывался не на манеръ французовъ, имѣющихъ массу греческихъ и латинскихъ названій, непонятныхъ народу (на что Стевинъ[4] язвительно нападаетъ),—но выражая все [245]словами, находящимися въ общемъ употребленіи. Равнымъ образомъ, рекомендуетъ это и Стевинъ своимъ бельгійцамъ (Геогр., I книга), что прекрасно и выполняетъ онъ въ своей математикѣ.

13. Можно было бы замѣтить и показать на примѣрахъ, что не всѣ языки настолько обильны словами, чтобы на нихъ можно было одинаково успѣшно передать греческія и латинскія выраженія. Далѣе, если бы они даже и были переданы, то привыкшіе къ тѣмъ выраженіямъ ученые не отказались бы отъ нихъ. Наконецъ, было бы лучше, еслибы мальчики, начиная латынью, пріучили себя къ языку ученыхъ, дабы не понадобилось имъ впослѣдствіи снова заучивать техническія названія.

14. На это я долженъ возразить: 1) это вина не языковъ, но людей, если какой-нибудь языкъ оказывается темнымъ, искаженнымъ, недостаточнымъ для выраженія необходимѣйшихъ вещей. Равнымъ образомъ, и греки и римляне сначала должны были творить себѣ вокабулы, прежде чѣмъ они вошли въ общее употребленіе, и ихъ образцы были сначала шероховаты и темны, такъ что они сами сомнѣвались, могутъ ли придуманныя ими слова быть облагорожены; но когда слова были приняты, оказалось, что нѣтъ ничего болѣе выразительнаго. Это относится, напр., къ латинскимъ выраженіямъ: бытіе, сущность, постоянное, случайное, количество, качество и проч.[5]. Итакъ, ни въ какомъ языкѣ не было бы недостатка въ словахъ, если бы только въ людяхъ не было недостатка въ трудѣ и прилежаніи.

15. Что касается до втораго возраженія, то пусть спеціалисты сохранятъ свое для себя; а такъ какъ мы должны помогать необразованнымъ, дабы они могли достигать пониманія свободныхъ искусствъ и наукъ, то понятно, что мы не должны говорить съ ними на чуждомъ имъ иностранномъ языкѣ.

16. Въ третьихъ, замѣчу я: мальчики, позднѣе изучающіе языки, встрѣчаютъ при этомъ мало затрудненій, потому именно, что они уже обладаютъ знаніемъ техническихъ выраженій [246]на родномъ языкѣ, и потому раньше могутъ на своемъ языкѣ назвать Бога Отцемъ, чѣмъ на латинскомъ.

17. III. Наконецъ, остается еще упомянуть о способѣ сдѣлать эти книги легко-доступными юношеству; объ этомъ способѣ мы сдѣлаемъ слѣдующія замѣчанія:

a. На ученье должно посвящать не болѣе четырехъ часовъ ежедневно: два часа до обѣда и два послѣ обѣда; остальное время можетъ быть съ пользою употреблено на домашнія занятія (особенно для бѣднѣйшихъ), или на извѣстный приличный отдыхъ.

b) Утренніе часы слѣдуетъ посвящать образованію ума и памяти,—послѣобѣденные же часы—развитію руки и голоса.

c) Потому, въ утренніе часы учитель имѣетъ прочитывать и перечитывать урокъ (pensum) соотвѣтственнаго часа, въ то время какъ ученики слушаютъ, и если что-либо потребуетъ объясненія, давать его по возможности въ общедоступной формѣ, такъ чтобы ничего не оставалось непонятымъ. Затѣмъ, онъ заставляетъ учениковъ одного за другимъ прочитывать тоже самое, и въ то время, какъ одинъ прочитываетъ вслухъ ясно и понятно, другіе должны смотрѣть въ свои книги и въ молчаніи слѣдить за чтеніемъ; послѣ получасоваго занятія или немного болѣе, окажется, что болѣе способные въ состояніи будутъ и безъ книги попытаться повторить прочтенное, а за ними уже пойдутъ и слабыя головы. Ибо преподанныя задачи будутъ довольно коротки и соразмѣрны продолжительности одного часа времени и силѣ пониманія отроческихъ умовъ.

d) Усвоенное можетъ быть еще болѣе укрѣплено въ послѣобѣденные часы, въ которые я не желалъ бы, чтобъ проходилось что-нибудь новое, но только бы повторялось пройденное утромъ; именно, частію чрезъ списываніе съ тѣхъ же печатныхъ книгъ, частію чрезъ соревновательныя работы, при которыхъ всякій все прежде пройденное удачнѣе удерживаетъ и передаетъ, или увѣреннѣе и лучше пишетъ, поетъ, считаетъ и т. п.

18. Я не безъ основанія рекомендую, чтобы всѣ ученики списывали свои печатныя книги, и притомъ столь чисто, насколько только возможно. Ибо—1) это служитъ къ тому, чтобъ [247]правильнѣе запечатлѣть все въ памяти, когда чувство будетъ долгое время занято однимъ и тѣмъ-же предметомъ. 2) Этими ежедневными упражненіями въ письмѣ—ученики усовершенствуютъ свое чистописаніе, скорописаніе и правописаніе, что весьма полезно для дальнѣйшихъ занятій въ школѣ и въ жизни. 3) Родителямъ дѣтей это будетъ служить нагляднѣйшимъ доказательствомъ, что въ школѣ занимаются тѣмъ, чѣмъ должны заниматься, а затѣмъ, когда дѣти счастливо превзойдутъ самихъ родителей, послѣднимъ легче будетъ судить объ успѣхахъ первыхъ.

19. Нѣкоторыя частности я оставляю до послѣдующаго времени. Только объ одномъ еще упомяну: что если отдѣльные мальчики должны заниматься изученіемъ языковъ сосѣднихъ народовъ, то пусть это дѣлается приблизительно на десятомъ, одиннадцатомъ или двѣнадцатомъ году; именно, между народною и латинскою школами. Это успѣшно достигается, если мальчиковъ посылаютъ туда, гдѣ въ ежедневномъ употребленіи не родной языкъ, но тотъ, который они должны изучить,—и когда они книги народной школы (которыя по содержанію имъ уже извѣстны) будутъ на томъ же новомъ языкѣ читать, списывать, запечатлѣвать въ памяти, и посредствомъ упражненій, взятыхъ изъ тѣхъ же книгъ, обработывать ихъ словесно и письменно.

Примѣчанія[править]

  1. Вездѣ въ послѣдующихъ мѣстахъ перевода, вмѣсто употребленнаго Каменскимъ выраженія—schola vernacula, школа родного языка, мы употребляемъ вполнѣ передающее смыслъ выраженія автора и болѣе подходящее къ нашему разговорному языку выраженіе—народная школа.
  2. Вильгельмъ Цепперъ—проповѣдникъ въ Герборнѣ: сочиненія его были изданы въ 1594—1614 годахъ.
  3. Іоганъ Гейнрихъ Альстедъ, реформ. богословъ, род. въ 1588 г., въ Герборнѣ, въ Нассау; былъ профессоромъ философіи и богословія сперва въ Герборнѣ, потомъ въ Вейсенбургѣ, въ Семиградскомъ княж., и умеръ въ 1638 г. Онъ оставилъ послѣ себя большое число сочиненій. Въ своей Enciclopaedia biblica (Triumphus seu Enc., Франкф. 1623) писалъ онъ также объ искусствѣ бороться, объ искусствѣ скакать, объ искусствѣ плавать, о турнирномъ искусствѣ и др. Альстедъ былъ—въ Герборнѣ—учителемъ Коменскаго.
  4. Симонъ Стевинъ или Стефанъ, математикъ XVI стол., родился въ Брюгге, былъ въ Голландіи инспекторомъ плотинъ, сдѣлалъ разныя изобрѣтенія, ввелъ десятичное дѣленіе на геодезическихъ мѣрахъ и написалъ большое число сочиненій, преимущественно математическаго содержанія. Онъ умеръ въ Лейденѣ, въ 1633 г.
  5. Это такъ-называемыя категоріи, общія понятія или группы понятій, обозначаемыя обыкновенно терминами: ens, essentia, substantia, accidens, qualitas, quidditas etc.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.