Вели мне тело рвать клещами (Гейне; Минаев)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Вели мнѣ тѣло рвать клещами…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. «Laß mich mit glühnden Zangen kneipen…», опубл.: 1862[1]. — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 47.

* * *


[47]

Вели мнѣ тѣло рвать клещами,
Терзай и раны растравляй,
Меня избить вели бичами,
Но ждать меня не заставляй.

Прибѣгни къ пыткамъ всевозможнымъ,
Вели мнѣ кости изломать,
Но ждать не заставляй напрасно:
Нѣтъ хуже пытки — ждать и ждать.

Вчера до вечера прождалъ я
10 Тебя, волшебница моя,
Но ты не шла — часы бѣжали,
И обезумѣлъ словно я.

Меня душило нетерпѣнье
Какъ змѣи; дрогнетъ лишь звонокъ —
15 Бросался я къ тебѣ на встрѣчу,
Но ты не шла… я ждать не могъ.

Ты не пришла — я бѣсновался,
А демонъ мнѣ шепталъ не разъ:
Какъ надъ тобой, безумецъ старый,
20 Смѣется лотосъ въ этотъ часъ!




Примечания

См. также переводъ Михайлова.

  1. Впервые — въ книгѣ Alfred Meissner. Charactermasken. 2. Band. — Leipzig, 1862. — С. 110—111.