Все деревья звуков полны (Гейне; Бальмонт)/1890 (ВТ:Ё)
Внешний вид
← «Мотылёк влюбился в розу…» | «Все деревья звуков полны…» | «В священный союз нас сковала…» → |
Оригинал: нем. «Es erklingen alle Bäume…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Перевод созд.: 1844; пер. 1890, опубл: 1844; пер. 1890. Источник: Бальмонт, К. Д. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 119—120.. |
|
Примечания
См. также перевод Коломийцева.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |