Перейти к содержанию

В безбрежности (Бальмонт 1895)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки





В Безбрежности
[править]

Землю целуй, и неустанно
ненасытимо люби, всех люби,
всё люби, ищи восторга и иссту-
пления сего

Ф.М. Достоевский
За пределы
[править]

«Вечность движенья —
Область моя;
Смерть и рожденье,
Ткань бытия.»

Гёте, Дух Земли
Любовь и тени любви
[править]

«Amore e'l cor gentil sono una cosa.»

Dante[2]

«Воспоминанье граничит с раскаяньем.»

Бальмонт
  1. «В пустыне безбрежного Моря…»
  2. Первая любовь
  3. Ночь
  4. Баюшки-баю
  5. «Не могу я забыть неотступный укор…»
  6. «День за днём ускользает несмело…»
  7. «Мы шли в золотистом тумане…»
  8. Оазис
  9. «Колеблются стебли зелёной долины…»
  10. «В молчаньи забывшейся ночи…»
  11. «Не буди воспоминаний. Не волнуй меня…»
  12. Триолеты
    1. «Твоя застенчивая нежность…»
    2. «Немая царственная вечность…»
    3. «Любви цветок необычайный…»
    4. «Ты промелькнула, как виденье…»
  13. Русалки
  14. Поздно. Два сонета
    1. «О, если б кто-нибудь любил меня, как ты…»
    2. «С неверным спутником — непрочным челноком…»
  15. Аргули
  16. Мэри. Сонет
  17. «Слова смолкали на устах…»
  18. Трубадур («Мадонна, солнце между звёзд, мадонн прекрасных украшенье…»)
  19. Слова любви («Слова любви всегда бессвязны…»)
  20. «Смешались дни и ночи…»
  21. Беатриче. Сонет
  22. «Отчего нас всегда опьяняет Луна?…»
  23. Черноглазая лань
    1. «Печальные глаза, изогнутые брови…»
    2. «Черноглазая лань, ты глядишь на меня…»
  24. «Я боюсь, что любовью кипучей…»
  25. Ночные цветы
  26. Колыбельная песня («Лёгкий ветер присмирел…»)
  27. «Засветилася лампада…»
  28. Лунный луч
  29. «Пред рассветом дремлют воды…»
  30. Эльзи
  31. «В стыдливости немой есть много красоты…»
  32. Непоправимое
  33. «Тебя я хочу, моё счастье…»
  34. «Был покинут очаг. И скользящей стопой…»
  35. Я жду
Между ночью и днём
[править]

«Immer welter…»

Goethe[3]

Произведения, присутствующие только в первом и втором изданиях

[править]

Примечания

[править]
  1. В первом и втором изданиях название — Бог ветров. (прим. редактора Викитеки)
  2. «Amore e 'l cor gentil sono una cosa…» — «Любовь и благородное сердце — это одно» (ит.). — первая строка сонета Данте из книги "Vita Nova" («Новая жизнь»), глава XX – (прим. редактора Викитеки).
  3. "Immer weiter…" — «Всегда дальше…» (нем.) — цитата из «Фауста» Гёте II часть, строки (9821-9822) (прим. редактора Викитеки):

    Immer höher muß ich steigen,
    Immer weiter muß ich schaun.
     
    восходить всё выше должен,
    дальше должен я смотреть.

  4. В сборниках 1895, 1917 гг. стихотворение называется «В безводном колодце». (прим. редактора Викитеки)


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.