В чаще леса, в лунном свете (Гейне/Бальмонт)/1890 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Въ чащѣ лѣса, въ лунномъ свѣтѣ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Durch den Wald, im Mondenscheine…». — См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ стихотвореній». Дата созданія: 1844; пер. 1890, опубл.: 1844; пер. 1890. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 123.

Редакціи




[122-123]
41.

Въ чащѣ лѣса, въ лунномъ свѣтѣ,
Предо мной сильфиды мчались,
Ихъ рожки звенѣли нѣжно,
Колокольчики смѣялись.

На оленяхъ златорогихъ
Рѣзво всѣ онѣ сидѣли,
И олени въ лунномъ свѣтѣ,
Точно лебеди, летѣли.

И сильфида-королева
10 Вдругъ улыбку мнѣ послала,—
Что-жь, любовь она дарила
Или смерть мнѣ предвѣщала?




Примѣчанія

См. также переводы Вейнберга и Бальмонта.


PD-icon.svg Это произведеніе перешло въ общественное достояніе.
Произведеніе написано авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.
Кромѣ того, переводъ выполненъ авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликованъ прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.