Гимн к Луне (Бальмонт)/1908 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Гимн к Луне (Бальмонт)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Гимнъ къ Лунѣ
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Языкъ оригинала: древнегреческій. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Эллада». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 160—161..

Редакціи




[160]
6. ГИМНЪ КЪ ЛУНѢ.

Воскуреніе ароматовъ.

УСЛЫШЬ мой зовъ, Владычица Богиня,
Идущая въ серебряныхъ лучахъ,
Въ уборѣ изъ роговъ быка могучихъ,
Въ великомъ кругѣ, съ свитою изъ Звѣздъ,
Свѣтъ Ночи темной засвѣтивъ надъ Міромъ;
Ты, съ женской красотой, съ мужскою властью,
Съ природою двойной и перемѣнной,
То полная какъ кругъ, то вся ущербъ,
Мать мѣсяцевъ, твой путь горитъ плодами,

[161]

10 Въ Ночи родится полдень отраженный,
Твоимъ янтарнымъ шаромъ онъ зажженъ;
Конелюбивая Царица Ночи,
Всевидящая сила, озаренье,
Внимательно-глядящая, врагиня
15 Борьбы, миръ возлюбившая и жизнь,
Лампада Ночи, украшенье Ночи,
Любовная свершительница мыслей,
Ты цѣли всѣ ведешь къ концу въ Природѣ.
Царица Звѣздъ, всемудрая Діана,
20 Въ красивомъ многозвѣздномъ одѣяньи;
Въ покровѣ пышномъ нѣжная Богиня,
Зажги свѣтильникъ лунный для меня,
И озари—тебѣ и тайнѣ—вѣрныхъ.